Bem-vindo: Ter, 6 de Maio 2025, 23:08 Pesquisa avançada

Enciclopédia Brasil-Portugal

Esta secção é dirigida a todo o tipo de conversas que não se enquadrem nas secções acima. São proibidas conversas com teor racista, religioso, político, pornográfico, violento entre outros semelhantes.

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Ron Alon » Seg, 29 de Outubro 2012, 2:33

Exato, Saresa. Mas além de receber influência estrangeira no idioma, a localização geográfica também tem este papel.
Avatar do usuário
Ron Alon
Redator Geekzinho
 
Mensagens: 4145
Registrado em: 27 Julho, 2011
Localização: São Vicente-SP / Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Claudio Novais » Seg, 29 de Outubro 2012, 3:34

Saresa (29-10-2012, 1:28) escreveu:O brasileiro tem a fama de ser muito hospitaleiro com estrangeiros, e isso explica um pouco o porquê ;)

Isso porquê vocês são portugueses 8) O povo português é conhecido por ser extremamente hospitaleiro, principalmente comparando com qualquer outro país europeu! ;) É unânime essa opinião de quando os estrangeiros cá vêm! ;)
Avatar do usuário
Claudio Novais
Editor do Ubuntued
 
Mensagens: 16869
Registrado em: 25 Maio, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Saresa » Seg, 29 de Outubro 2012, 4:15

Claudio Novais (29-10-2012, 2:34) escreveu:
Saresa (29-10-2012, 1:28) escreveu:O brasileiro tem a fama de ser muito hospitaleiro com estrangeiros, e isso explica um pouco o porquê ;)

Isso porquê vocês são portugueses 8) O povo português é conhecido por ser extremamente hospitaleiro, principalmente comparando com qualquer outro país europeu! ;) É unânime essa opinião de quando os estrangeiros cá vêm! ;)

Aí, mais uma coisa que herdamos de vocês ^^

(Em negrito: mais uma expressão usada de forma diferente. Em PT-BR, diríamos "... quando os estrangeiros vêm aqui/vêm p[a]ra cá". O "cá" geralmente só é usado no final das frases.)
Avatar do usuário
Saresa
 
Mensagens: 306
Registrado em: 17 Setembro, 2011
Localização: Sorocaba-SP, Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Seg, 29 de Outubro 2012, 10:07

Saresa (29-10-2012, 0:34) escreveu:
Luis Cardoso (26-10-2012, 1:02) escreveu:
yuryrodrigues (26-10-2012, 0:59) escreveu:
Luis Cardoso (26-10-2012, 0:57) escreveu:Aqui apenas podem registar com o nome de Luís, pois é o que está em vigor! Existe uma tabela de nomes, mas se for de gente famosa (tipo a Lionce Victória, ou sei lá como se escreve), é como se a tabela não existisse... :roll:


Em Portugal não são os pais que decidem os nomes dos filhos?? :facepalm2:
Aqui no Brasil os pais tem liberdade de dar o nome que bem entenderem aos filhos. Da forma que melhor intenderem(vide meu nome :troll: ).

Podem escolher, mediante uma tabela de nomes permitidos! :roll:

Aqui no Brasil algumas coisas são muito comuns na hora de batizar os filhos:

1- Fundir dois nomes num só, geralmente o do pai e o da mãe;
2- Colocar um "son" no fim do nome para parecer estrangeiro (Anderson, Jef(f)erson... Weberson... Wallyson... Richarlyson... );
3- "Aportuguesar" (ou "abrasileirar", sei lá) nomes estrangeiros, geralmente de famosos. Ex: Maicon Jackson, Dêivid, Diéverson (Jefferson?), Cal Marques... até hoje não sei se é erro dos pais ou do escrivão na hora de fazer a certidão de nascimento :roll: ;
4- Misturar o 2 e o 3.

Mas uma pergunta, para vós fato é o quê?

Fato é um acontecimento real, uma informação concreta sobre algo que ocorreu. É a versão não distorcida por testemunhas ou envolvidos. Em Portugal seria facto, e fato seria um tipo de roupa que aqui chamamos de "terno", com calça e paletó, certo?

Relativamente aos nomes 8|



Relativamente ao fato, aqui ainda se ponderou em retirar o 'c' ao facto, passando a haver dois tipos de fato para os portugueses. O fato que tem o mesmo significado que aí no Brasil e o fato de peça de vestuário... Já viu a confusão que era, se alguém disser:
Eu tenho um fato, e isso é um fato!

Quando antes ficava:
Eu tenho um fato, e isso é um facto!

Penso que esta alteração não foi em frente... ¬.¬ (espero eu)

Já nos basta o 'canto':
O pássaro foi para o canto da sala,
e com o seu canto, nos deixa a um canto!

:troll:
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Seg, 29 de Outubro 2012, 10:24

Saresa (29-10-2012, 3:15) escreveu:
Claudio Novais (29-10-2012, 2:34) escreveu:
Saresa (29-10-2012, 1:28) escreveu:O brasileiro tem a fama de ser muito hospitaleiro com estrangeiros, e isso explica um pouco o porquê ;)

Isso porquê vocês são portugueses 8) O povo português é conhecido por ser extremamente hospitaleiro, principalmente comparando com qualquer outro país europeu! ;) É unânime essa opinião de quando os estrangeiros cá vêm! ;)

Aí, mais uma coisa que herdamos de vocês ^^

(Em negrito: mais uma expressão usada de forma diferente. Em PT-BR, diríamos "... quando os estrangeiros vêm aqui/vêm p[a]ra cá". O "cá" geralmente só é usado no final das frases.)

Bem, nem nos vamos esticar, porque se o Cláudio falasse em português corretíssimo, ficariam portugueses e brasileiros a questionar o que ele teria dito (as chamadas palavras caras). Já fizeram essa experiência e só os estudiosos da língua portuguesa (portugueses e brasileiros) é que entenderam, todos os outros ficaram 8| :?: e quando «trocaram por miúdos» ficaram :o ah é isso que queria dizer :!: Porque não o dissera antes? Por vezes lá aparecem alguns espertinhos que vêm com essa falácia, só para parecerem chiques e para se fazerem superiores!
(Tal como se tem visto na política, que têm usado algum desse palavreado só para tentar enganar o povinho, mas esquecem-se que alguns dos afectos também entendem esse palavreado! Sendo que estes acabam por informar o povo e tenta-lhes abrir os olhos para o que está a ser feito!)
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Saresa » Seg, 29 de Outubro 2012, 11:26

Quanto a isso, Luís, também gostaria de saber se há muita preocupação com a norma culta na língua falada da mesma forma que na escrita. No Brasil, não há muito essa necessidade, exceto em situações mais formais. Inclusive o escritor Oswald de Andrade (1890-1954), um dos fundadores do Modernismo, mostra isso em um poema:

Pronominais

Dê-me um cigarro
Diz a gramática
Do professor e do aluno
E do mulato sabido
Mas o bom negro e o bom branco
Da Nação Brasileira
Dizem todos os dias
Deixa disso camarada
Me dá um cigarro.




Outro elemento: o dialeto caipira, usado principalmente na zona rural e interior de São Paulo, norte do Paraná, leste do Mato Grosso do Sul, sul de Minas Gerais e Goiás.
Um exemplo: essa história do Chico Bento, personagem de Mauricio de Sousa, em que um primo da cidade vem visitá-lo para seu aniversário, mostra bem as diferenças (MUITO exageradas, no entanto).
http://www.monica.com.br/comics/primo/pag1.htm
Editado pela última vez por Saresa em Seg, 29 de Outubro 2012, 11:49, em um total de 1 vez.
Avatar do usuário
Saresa
 
Mensagens: 306
Registrado em: 17 Setembro, 2011
Localização: Sorocaba-SP, Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Seg, 29 de Outubro 2012, 11:46

Saresa (29-10-2012, 10:26) escreveu:Quanto a isso, Luís, também gostaria de saber se há muita preocupação com a norma culta na língua falada da mesma forma que na escrita. No Brasil, não há muito essa necessidade, exceto em situações mais formais. Inclusive o escritor Oswald de Andrade (1890-1954), um dos fundadores do Modernismo, mostra isso em um poema:

Pronominais

Dê-me um cigarro
Diz a gramática
Do professor e do aluno
E do mulato sabido
Mas o bom negro e o bom branco
Da Nação Brasileira
Dizem todos os dias
Deixa disso camarada
Me dá um cigarro.

A menos que se queira "parecer culto" ou se esteja perante uma situação em que exige ter alguns cuidados com a linguagem, para não marcar a imagem (por exemplo em entrevistas). De resto é tudo corrido a uma linguagem mais de «conversa de esplanada». Havendo algum calão pelo meio, algumas palavras meio comidas (tal como se pode ver nas nossas novelas, séries, programas e filmes).
Se fosse aqui, os dois casos seriam:
formal: Tenha a gentileza de me dar um cigarro.
"normal": Oh pah, arranja aí um cigarro!

:lol: :lol: :lol:
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Seg, 29 de Outubro 2012, 11:49

Saresa (29-10-2012, 10:26) escreveu:Outro elemento: o dialeto caipira, usado principalmente na zona rural e interior de São Paulo, norte do Paraná, leste do Mato Grosso do Sul, sul de Minas Gerais e Goiás.
Um exemplo: essa história do Chico Bento, personagem de Mauricio de Sousa, em que um primo da cidade vem visitá-lo para seu aniversário, mostra bem as diferenças (se bem que exageradas).
http://www.monica.com.br/comics/primo/pag1.htm

:lol: :lol: :lol:
Adoro ler e ver na TV a Turma da Mónica! Desde pequeno que acompanho estas histórias xD



P.S.: Desde o momento em que lia a BD da Turma da Mónica, que fiquei com a ideia de que havia diferenças consoante a localização dentro do próprio Brasil. Já em Portugal muda-se um pouco o sotaque falado, mas na escrita, é sempre tudo igual, pode variar uma ou outra expressão, mas só se sente quando estamos cara a cara. Eu por exemplo, tenho um sotaque diferente do sotaque do Cláudio, pois apesar de ter nascido em Castelo Branco, vivi grande parte do tempo nos arredores de Lisboa. Logo tenho uma ligeira mistura dos dois sotaques. O Cláudio é mais nortenho, apresentando um sotaque mais daquela região!

Nas primeiras semanas, os meus pais tiveram de aprender que os Lisboetas chamavam à Maçã, Pero. Por isso quando pediam maçã, os comerciantes ficavam admirados com o nome. Entretanto com o crescimento dos Media, o pero caiu um pouco em desuso, principalmente com o aparecimento dos grandes centros comerciais, onde apresentavam fruta de diversos pontos do País. Assim, a palavra maçã começou a ficar mais conhecida.
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Seg, 29 de Outubro 2012, 12:09

Mas que grande P.S. que fiz, foi maior que o próprio comentário... :lol:
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Ron Alon » Seg, 29 de Outubro 2012, 13:08

Aqui no Brasil a escrita é a mesma. No caso do gibi do Mauricio de Sousa, ele escreve daquela forma para mostrar o jeito que é falado - não que se escrevem daquele jeito.
Avatar do usuário
Ron Alon
Redator Geekzinho
 
Mensagens: 4145
Registrado em: 27 Julho, 2011
Localização: São Vicente-SP / Brasil

AnteriorPróximo

Voltar para Seja livre e converse! [OFF-TOPIC]

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 31 visitantes