Bem-vindo: Ter, 6 de Maio 2025, 21:56 Pesquisa avançada

Enciclopédia Brasil-Portugal

Esta secção é dirigida a todo o tipo de conversas que não se enquadrem nas secções acima. São proibidas conversas com teor racista, religioso, político, pornográfico, violento entre outros semelhantes.

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Alessandra Vianna » Ter, 30 de Outubro 2012, 1:24

Saresa (30-10-2012, 0:07) escreveu:
Alessandra Vianna (29-10-2012, 23:48) escreveu:Aqui no Rio a gente fala "cê", mas é muito raro. Nós usamos muito o "tu"... Aquela novela das 19h que acabou há algumas semanas, a das "empreguetes" (gíria para empregada doméstica), a Penha falava muito "vou te contá pá tu" ou "deixa eu te contá pá você", é como o pessoal da periferia fala.

Eu cresci no subúrbio da Leopoldina, nos arredores tem várias favelas (incluindo o agora famoso Morro do Alemão, e a Vila Cruzeiro, onde o Adriano [jogador do Flamengo] adora passar o fim de semana), sempre achei essa variação o máximo! Eu não sou de falar muitas gírias, mas adorava escutar.

Não sou muito de assistir novela... E com exceção dos sotaques paulistano e carioca, os de outras regiões não são apresentados muito fielmente, principalmente os nordestinos. Baianos não falam devagar, por exemplo, e o sotaque de Salvador é bem diferente do restante do estado.


Hoje eu moro na zona norte, na região da Tijuca (se alguém aqui conhecer...), também é rodeada de morros, só que por ser um bairro tradicional (de classe média), até o falar desse pessoal é mais diferente.

Primeira vez em que vejo variações dentro de uma mesma cidade o.0


É, há variações...

O pessoal da zona sul, tem aquele falar de surfista doidão, que é usado como exemplo/deboche, sempre que alguém imita o sotaque carioca... que coloca o "i" onde não deve...

Assim: "O que vocêish ishtão faziendo"... Comecei a reparar isso agora, que estou tendo que transitar pela zona sul. É incômodo.

Não tenho mais (já tive) o hábito de assistir novelas, mas essa que falei, eu parei para ver. Meu professor disse que é bom para estudos antropológicos xD

E os sotaques nas novelas soam artificial. Não gosto.
Avatar do usuário
Alessandra Vianna
 
Mensagens: 1443
Registrado em: 12 Janeiro, 2012
Localização: Rio de Janeiro - RJ, Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor João Cláudio » Ter, 30 de Outubro 2012, 15:33

O sotaque mais feio e artificial que já vi foi de Maria do Carmo em Senhora do Destino. Era tão feio que não conseguia assistir. Sério, no nordeste não se fala assim, foi muito caricaturado isso.

Não sei se o vídeo vai ser um bom exemplo disso, mas foi o primeiro que achei:

http://www.youtube.com/watch?v=8VNPXFfTA2Q

E quanto à na mesma cidade existir variações, é normal. Não o sotaque, mas a forma como se fala, as gírias, expressões típicas. Mas a maior variação decorre do grau de instrução de um bairro ou região. Por exemplo, o pessoal da periferia tem um grau de instrução muito menor que o pessoal de classe média, eles não conhecem a fundo as regras e basicamente falam o idioma que aprenderam na rua, e não na escola. Os classe médias falam algo mais formal, mas ainda cometem gafes e erros grotescos, mas por estarem acostumado com aquilo no dia-a-dia, acham normal. As duas realidades além de diferentes entre si, ainda são diferentes do idioma falado dentro de empresas e corporações, ou por estudantes de direito que adoram rebuscar o vocabulário para parecerem mais chiques e inteligentes que as outras pessoas.
"Be careful what you're looking at because it might be looking back" - Protest the Hero
Avatar do usuário
João Cláudio
 
Mensagens: 136
Registrado em: 27 Abril, 2012

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Ron Alon » Ter, 30 de Outubro 2012, 15:41

Perguntei ontem, na aula de Gramática Histórica, sobre manter o "c" em Portugal em algumas palavras. A professora respondeu que, segundo Gilberto Freyre, isto se deve a um fato bem interessante: a pronuncia brasileira é mais calcada nas vogais, enquanto a portuguesa é mais calcada nas consoantes. Interessante, mas, se prestarmos atenção, faz muito sentido. No Brasil temos a fala mais doce mesmo - enquanto em Portugal é mais áspera. E as vogais fazem isso.
Avatar do usuário
Ron Alon
Redator Geekzinho
 
Mensagens: 4145
Registrado em: 27 Julho, 2011
Localização: São Vicente-SP / Brasil

Mensagempor Alessandra Vianna » Ter, 30 de Outubro 2012, 16:40

João Cláudio (30-10-2012, 14:33) escreveu:O sotaque mais feio e artificial que já vi foi de Maria do Carmo em Senhora do Destino. Era tão feio que não conseguia assistir. Sério, no nordeste não se fala assim, foi muito caricaturado isso.

Não sei se o vídeo vai ser um bom exemplo disso, mas foi o primeiro que achei:



E quanto à na mesma cidade existir variações, é normal. Não o sotaque, mas a forma como se fala, as gírias, expressões típicas. Mas a maior variação decorre do grau de instrução de um bairro ou região. Por exemplo, o pessoal da periferia tem um grau de instrução muito menor que o pessoal de classe média, eles não conhecem a fundo as regras e basicamente falam o idioma que aprenderam na rua, e não na escola. Os classe médias falam algo mais formal, mas ainda cometem gafes e erros grotescos, mas por estarem acostumado com aquilo no dia-a-dia, acham normal. As duas realidades além de diferentes entre si, ainda são diferentes do idioma falado dentro de empresas e corporações, ou por estudantes de direito que adoram rebuscar o vocabulário para parecerem mais chiques e inteligentes que as outras pessoas.


Hahaha! Maria do Carmo #FAIL :troll:

Quanto ao que você disse, a respeito das variações, eu percebi isso quando me mudei do subúrbio para a zona norte... E na zona sul... É complicado falar, porque é a "caricatura" do Rio. Então, sempre que imitam o sotaque, é de forma "errônea" (ninguém fala do mesmo jeito), como o sotaque nordestino da Maria do Carmo.

Os estudantes de direito... Bem... Eu li uma pesquisa há uns dois anos, que os alunos de direito são os que mais erram... Entre eles, um dos maiores erros é na escrita de "Univercidade".

Eu não sei se é por causa da UniverCidade (antiga Universidade da Cidade. Não sei se tem em outros estados)... ou se é por falta de leitura/estudo.

Ron Alon (30-10-2012, 14:41) escreveu:Perguntei ontem, na aula de Gramática Histórica, sobre manter o "c" em Portugal em algumas palavras. A professora respondeu que, segundo Gilberto Freyre, isto se deve a um fato bem interessante: a pronuncia brasileira é mais calcada nas vogais, enquanto a portuguesa é mais calcada nas consoantes. Interessante, mas, se prestarmos atenção, faz muito sentido. No Brasil temos a fala mais doce mesmo - enquanto em Portugal é mais áspera. E as vogais fazem isso.


Minha professora de Cultura Brasileira Contemporânea pediu para a turma fazer a cópia de um texto que ela havia disponibilizado na "xerox" (eu já não sei como se chama o lugar que faz cópia! xD)... Eu preferi procurar na "internet"... O texto se chama: "O Manifesto Antropófago", de Oswald de Andrade.

Olha só como eu o encontrei:



A imagem não ficou muito boa... Mas o "c" aparece bastante.

Li o texto da forma que é escrito hoje, mas foi mais interessante ler o texto como foi escrito originalmente.
Editado pela última vez por Alessandra Vianna em Ter, 30 de Outubro 2012, 17:17, em um total de 2 vezes.
Avatar do usuário
Alessandra Vianna
 
Mensagens: 1443
Registrado em: 12 Janeiro, 2012
Localização: Rio de Janeiro - RJ, Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Alessandra Vianna » Ter, 30 de Outubro 2012, 16:42

Eu não sei editar imagens aqui. Se alguém puder consertar seria ótimo! :)
Avatar do usuário
Alessandra Vianna
 
Mensagens: 1443
Registrado em: 12 Janeiro, 2012
Localização: Rio de Janeiro - RJ, Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Ron Alon » Ter, 30 de Outubro 2012, 17:08

Alessandra Vianna (30-10-2012, 15:42) escreveu:Eu não sei editar imagens aqui. Se alguém puder consertar seria ótimo! :)


Alessandra, faça o upload no imgur (crie uma conta lá! Você não vai se arrepender! ;) ) e depois use as tags [imgur] do fórum.

Por exemplo, a sua imagem ficaria assim:

Código: Selecionar todos
[center][imgur]http://i.imgur.com/6pCHP.jpg[/imgur][/center]


O resultado será este:



Se você usa o Firefox, tem a extensão para ele que manda qualquer imagem para o imgur com o botão direito > Imgur > Qucik Upload. Tem uma para o Chrome, mas não sei como funciona.
Avatar do usuário
Ron Alon
Redator Geekzinho
 
Mensagens: 4145
Registrado em: 27 Julho, 2011
Localização: São Vicente-SP / Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Alessandra Vianna » Ter, 30 de Outubro 2012, 17:23

Ron Alon (30-10-2012, 16:08) escreveu:
Alessandra Vianna (30-10-2012, 15:42) escreveu:Eu não sei editar imagens aqui. Se alguém puder consertar seria ótimo! :)


Alessandra, faça o upload no imgur (crie uma conta lá! Você não vai se arrepender! ;) ) e depois use as tags [imgur] do fórum.




Obrigada!... Mas parece que só deu certo colocando o "link", não consegui visualizar a imagem.
Avatar do usuário
Alessandra Vianna
 
Mensagens: 1443
Registrado em: 12 Janeiro, 2012
Localização: Rio de Janeiro - RJ, Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Ron Alon » Ter, 30 de Outubro 2012, 17:44

Alessandra Vianna (30-10-2012, 16:23) escreveu:
Ron Alon (30-10-2012, 16:08) escreveu:
Alessandra Vianna (30-10-2012, 15:42) escreveu:Eu não sei editar imagens aqui. Se alguém puder consertar seria ótimo! :)


Alessandra, faça o upload no imgur (crie uma conta lá! Você não vai se arrepender! ;) ) e depois use as tags [imgur] do fórum.




Obrigada!... Mas parece que só deu certo colocando o "link", não consegui visualizar a imagem.


Às vezes dá um bugzinho mesmo.
Avatar do usuário
Ron Alon
Redator Geekzinho
 
Mensagens: 4145
Registrado em: 27 Julho, 2011
Localização: São Vicente-SP / Brasil

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Ter, 30 de Outubro 2012, 19:40

@Alessandra,

Editei o seu tópico para corrigir a imagem e incorporar o vídeo, se bem que só agora é que reparei, que o vídeo era de uma resposta :doh:
Espero que não se importe com esta edição. Em todo o caso, deixo aqui o texto antigo:
Spoiler:
Código: Selecionar todos
[quote="[url=http://forum.ubuntued.info/viewtopic.php?p=26942#p26942]João Cláudio (30-10-2012, 14:33)[/url]"]O sotaque mais feio e artificial que já vi foi de Maria do Carmo em Senhora do Destino. Era tão feio que não conseguia assistir. Sério, no nordeste não se fala assim, foi muito caricaturado isso.

Não sei se o vídeo vai ser um bom exemplo disso, mas foi o primeiro que achei:

http://www.youtube.com/watch?v=8VNPXFfTA2Q

E quanto à na mesma cidade existir variações, é normal. Não o sotaque, mas a forma como se fala, as gírias, expressões típicas. Mas a maior variação decorre do grau de instrução de um bairro ou região. Por exemplo, o pessoal da periferia tem um grau de instrução muito menor que o pessoal de classe média, eles não conhecem a fundo as regras e basicamente falam o idioma que aprenderam na rua, e não na escola. Os classe médias falam algo mais formal, mas ainda cometem gafes e erros grotescos, mas por estarem acostumado com aquilo no dia-a-dia, acham normal. As duas realidades além de diferentes entre si, ainda são diferentes do idioma falado dentro de empresas e corporações, ou por estudantes de direito que adoram rebuscar o vocabulário para parecerem mais chiques e inteligentes que as outras pessoas.[/quote]

Hahaha! Maria do Carmo #FAIL  :troll:

Quanto ao que você disse, a respeito das variações, eu percebi isso quando me mudei do subúrbio para a zona norte... E na zona sul... É complicado falar, porque é a "caricatura" do Rio. Então, sempre que imitam o sotaque, é de forma "errônea" (ninguém fala do mesmo jeito), como o sotaque nordestino da Maria do Carmo.

Os estudantes de direito... Bem... Eu li uma pesquisa há uns dois anos, que os alunos de direito são os que mais erram... Entre eles, um dos maiores erros é na escrita de "Univer[b]c[/b]idade".

Eu não sei se é por causa da UniverCidade (antiga Universidade da Cidade. Não sei se tem em outros estados)... ou se é por falta de leitura/estudo.

[quote="[url=http://forum.ubuntued.info/viewtopic.php?p=26943#p26943]Ron Alon (30-10-2012, 14:41)[/url]"]Perguntei ontem, na aula de Gramática Histórica, sobre manter o "c" em Portugal em algumas palavras. A professora respondeu que, segundo Gilberto Freyre, isto se deve a um fato bem interessante: a pronuncia brasileira é mais calcada nas vogais, enquanto a portuguesa é mais calcada nas consoantes. Interessante, mas, se prestarmos atenção, faz muito sentido. No Brasil temos a fala mais doce mesmo - enquanto em Portugal é mais áspera. E as vogais fazem isso.[/quote]

Minha professora de Cultura Brasileira Contemporânea pediu para a turma fazer a cópia de um texto que ela havia disponibilizado na "xerox" (eu já não sei como se chama o lugar que faz cópia! xD)... Eu preferi procurar na "internet"... O texto se chama: "O Manifesto Antropófago", de Oswald de Andrade.

Olha só como eu o encontrei:

[url]http://i.imgur.com/n2wCr.jpg[/url] (Melhor deixar o "link", não consegui fazer a imagem aparecer.)

A imagem não ficou muito boa... Mas o "c" aparece bastante.

Li o texto da forma que é escrito hoje, mas foi mais interessante ler o texto como foi escrito originalmente.
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Claudio Novais » Ter, 30 de Outubro 2012, 19:45

Ron Alon (30-10-2012, 14:41) escreveu:Perguntei ontem, na aula de Gramática Histórica, sobre manter o "c" em Portugal em algumas palavras. A professora respondeu que, segundo Gilberto Freyre, isto se deve a um fato bem interessante: a pronuncia brasileira é mais calcada nas vogais, enquanto a portuguesa é mais calcada nas consoantes. Interessante, mas, se prestarmos atenção, faz muito sentido. No Brasil temos a fala mais doce mesmo - enquanto em Portugal é mais áspera. E as vogais fazem isso.

Eu acho que é mais porque a fala brasileira é mais com a boca aberta. Talvez por genética da fusão entre muitos povos, os brasileiros falam com a boca mais aberta, já os portugueses é uma fala com a boca mais fechada. Sinceramente neste ponto gosto bem mais do som das palavras brasileiras, mas não gosto do facto de essa diferença mudar o sentido do português :desdentado:
Avatar do usuário
Claudio Novais
Editor do Ubuntued
 
Mensagens: 16869
Registrado em: 25 Maio, 2011

AnteriorPróximo

Voltar para Seja livre e converse! [OFF-TOPIC]

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 27 visitantes