Bem-vindo: Qui, 15 de Maio 2025, 9:43 Pesquisa avançada

Enciclopédia Brasil-Portugal

Esta secção é dirigida a todo o tipo de conversas que não se enquadrem nas secções acima. São proibidas conversas com teor racista, religioso, político, pornográfico, violento entre outros semelhantes.

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Claudio Novais » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:15

Mas Egipto usa-se foneticamente e foi retirado pelo acordo ortográfico!! Eu sei bem que nos egípcios é necessário o P, mas ele é necessário pois advém do Egipto!

Quanto ao mais e mas, exato, você tem toda a razão, mas se andar pelo Google+ por exemplo vai chegar à conclusão que há mesmo MUITA gente que usa o "mais" com sentido de "mas". E em alguns sítios que vi foi vindo de jornais até!!!!

Estes são apenas dois exemplos. Há muitos outros, mas os portugueses aceitaram o AO. Eu por exemplo escrevo há muito no Ubuntued com o AO. No entanto, fico um bocado triste em ver Portugal a mudar-se por causa do Brasil que ainda se vai mudar; quando outros países não vão mudar nada!
Avatar do usuário
Claudio Novais
Editor do Ubuntued
 
Mensagens: 16869
Registrado em: 25 Maio, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor João Cláudio » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:21

Quanto à questão do AO, muito deveria ter sido discutido melhor.
Nada nos foi perguntado, apenas imposto! Não sei se funcionou da mesma forma pra vocês.
Claro que a intenção é das melhores, mas a que custo? A partir de janeiro ele entra em vigor 100% por aqui, mas arrisco-me a dizer que menos de 20% da população sequer sabe de sua existência. As crianças na escola já aprendem as novas regras, mas para nós que já estamos habituados a escrever na forma antiga, é muito mais difícil, e talvez leve anos a nos acostumar com pequenos detalhes que fazem diferença.

Concordo com o Cláudio, Egício*, entre algumas outras palavras, ficaram de fato muito estranhas. Mas discordo com a comparação ao 'mais. O 'c' de activo caiu a séculos por aqui**, na época que Pharmácia se tornou Farmácia, entre outros exemplos. Não foi por preguiça, foi apenas uma mudança que ocorreu naturalmente por aqui. Já a questão do 'mais', é pura ignorância mesmo. Mas e mais são palavras diferentes e tem funções diferentes. Não faz sentido algum alguém trocar 'mas por mais' por preguiça [visto que aumentou uma letra]. É falta de conhecimento da língua mesmo! E acredite, pelas bandas de cá, somos poucos os que dominam a língua. Principalmente nesses tempos de internet, onde tudo é permitido...

*Um detalhe interessante: Nós falamos Egito, mas o adjetivo pátrio ainda é egípcio por aqui. O 'p' mudo caiu no nome do país a tempos, mas continuou no adjetivo. :D

**E quando falo que caiu a tempos, acredito que as mudanças por aqui ocorreram entre os séculos XVII e XVIII
"Be careful what you're looking at because it might be looking back" - Protest the Hero
Avatar do usuário
João Cláudio
 
Mensagens: 136
Registrado em: 27 Abril, 2012

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor yuryrodrigues » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:25

Claudio Novais (26-10-2012, 0:15) escreveu:Mas Egipto usa-se foneticamente e foi retirado pelo acordo ortográfico!! Eu sei bem que nos egípcios é necessário o P, mas ele é necessário pois advém do Egipto!

Quanto ao mais e mas, exato, você tem toda a razão, mas se andar pelo Google+ por exemplo vai chegar à conclusão que há mesmo MUITA gente que usa o "mais" com sentido de "mas". E em alguns sítios que vi foi vindo de jornais até!!!!

Estes são apenas dois exemplos. Há muitos outros, mas os portugueses aceitaram o AO. Eu por exemplo escrevo há muito no Ubuntued com o AO. No entanto, fico um bocado triste em ver Portugal a mudar-se por causa do Brasil que ainda se vai mudar; quando outros países não vão mudar nada!


Não sabia da existência da palavra "Egipto". Sempre conheci como Egípcio.

Não considero o AO importante. Sempre deu para entender as diversas variações do Português. E praticamente só mudou a maneira de escrever, pois o resto permaneceu o mesmo. Não vi tanta importância para ter criado ele :notOK:

As variações ocorreram por causa da mistura de culturas. Por tanto, mudar uma forma de falar ou escrita vinda de gerações é destruir a cultura de um povo. Essas mudança devem ser sutis e ocorrem com o tempo. Não de uma hora para outro, como ocorreu.

PS: Outra palavra diferente:
Portugal = sítio
Brasil = site

Sítio no Brasil significa uma fazenda ou uma chácara.
Avatar do usuário
yuryrodrigues
 
Mensagens: 835
Registrado em: 31 Outubro, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor João Cláudio » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:31

yuryrodrigues (26-10-2012, 0:25) escreveu:
Claudio Novais (26-10-2012, 0:15) escreveu:Mas Egipto usa-se foneticamente e foi retirado pelo acordo ortográfico!! Eu sei bem que nos egípcios é necessário o P, mas ele é necessário pois advém do Egipto!

Quanto ao mais e mas, exato, você tem toda a razão, mas se andar pelo Google+ por exemplo vai chegar à conclusão que há mesmo MUITA gente que usa o "mais" com sentido de "mas". E em alguns sítios que vi foi vindo de jornais até!!!!

Estes são apenas dois exemplos. Há muitos outros, mas os portugueses aceitaram o AO. Eu por exemplo escrevo há muito no Ubuntued com o AO. No entanto, fico um bocado triste em ver Portugal a mudar-se por causa do Brasil que ainda se vai mudar; quando outros países não vão mudar nada!


Não sabia da existência da palavra "Egipto". Sempre conheci com Egípcio.

Não considero o AO importante. Sempre deu para entender as diversas variações do Português. E praticamente só mudou a maneira de escrever, pois o resto permaneceu o mesmo. Não vi tanta importância para ter criado ele :notOK:

As variações ocorreram por causa da mistura de culturas. Por tanto, mudar uma forma de falar ou escrita vinda de gerações é destruir a cultura de um povo. Essas mudança devem ser sutis e ocorrem com o tempo. Não de uma hora para outro, como ocorreu.

PS: Outra palavra diferente:
Portugal = sítio
Brasil = site

Sítio no Brasil significa uma fazenda ou uma chácara.


Yuri, aqui no Brasil o correto é se usar 'sítio' também, mas caiu no costume de usar-se site. Entre em qualquer site governamental ou de instituições de ensino e perceba isso.

E você não vê diferença por que as mudanças no Brasil foram sutis demais, mas como o Cláudio ficou triste em afirmar, em Portugal, as novas regras mudam muito mais a forma de falar/escrever. Eles realmente vão ter que se adaptar [esse p sai? se sair, fica muito feio] muito mais à uma língua que, quer queira ou não, é patrimônio deles e por eles foi difundida no mundo. Entendo como fica seu orgulho pátrio nesse momento :/
"Be careful what you're looking at because it might be looking back" - Protest the Hero
Avatar do usuário
João Cláudio
 
Mensagens: 136
Registrado em: 27 Abril, 2012

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor nekrolog » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:32

yuryrodrigues (25-10-2012, 21:59) escreveu:
Luis Cardoso (25-10-2012, 21:43) escreveu:tanto que as disciplinas linguísticas -- Português, Inglês e Francês


Você vive em outro planeta! Aqui no Brasil só se aprende Português e Inglês(nem considero uma matéria, pois não ensina nada).

Uma grande diferença que noto é o acréscimo da letra "c". Por exemplo:

Em Portugal = activo
No Brasil = ativo


Aqui também temos isso. Em algumas escolas se tem a opção de duas linguas estrangeiras.

nekrolog
 
Mensagens: 122
Registrado em: 18 Agosto, 2012

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor nekrolog » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:42

Outra coisa que podemos observar são os acentos. Como por exemplo, os ditongos. Até hoje reluto em escrever a palavra ideia sem o acento agudo.

nekrolog
 
Mensagens: 122
Registrado em: 18 Agosto, 2012

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor yuryrodrigues » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:43

João Cláudio (26-10-2012, 0:31) escreveu:Yuri, aqui no Brasil o correto é se usar 'sítio' também, mas caiu no costume de usar-se site. Entre em qualquer site governamental ou de instituições de ensino e perceba isso.


As duas formas estão corretas. O termo site vem do inglês e foi lá onde se inventou o internet. Por tanto, utilizar a palavra "oficial"(entre aspas) ou a nossa modificação estão certas. No entanto, dependendo do país se utiliza uma ou outra.

João Cláudio (26-10-2012, 0:31) escreveu:E você não vê diferença por que as mudanças no Brasil foram sutis demais, mas como o Cláudio ficou triste em afirmar, em Portugal, as novas regras mudam muito mais a forma de falar/escrever. Eles realmente vão ter que se adaptar [esse p sai? se sair, fica muito feio] muito mais à uma língua que, quer queira ou não, é patrimônio deles e por eles foi difundida no mundo. Entendo como fica seu orgulho pátrio nesse momento :/


Eu sei que o maior sofredor com o acordo foi Portugal. Por causa disto que disse que não vi utilidade ou importância da sua criação. Pois estavam acabando com uma cultura que vem de gerações. E estas mudanças ocorrem naturalmente, com o tempo.
Avatar do usuário
yuryrodrigues
 
Mensagens: 835
Registrado em: 31 Outubro, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Claudio Novais » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:44

João Cláudio (26-10-2012, 0:31) escreveu:Yuri, aqui no Brasil o correto é se usar 'sítio' também, mas caiu no costume de usar-se site. Entre em qualquer site governamental ou de instituições de ensino e perceba isso.

Yuri aqui desculpe discordar completamente mas site não é português! Não adianta! Infelizmente as editoras estão a pôr estes estrangeirismos no dicionário, mas não faz sentido algum na minha opinião! Em portuguÊs a palavra "site", a ser portuguesa, lê-se "site" e não "saite" que provavelmente você lê! Portanto de português ela não tem rigorosamente nada. Aqui em Portugal estamos a ver palavras como esta a serem defindas em dicionários portugueses como se fosse uma palavra portuguesa, coisa que a mim até me doi só de saber xD é que são palavras que é impossível ler com regras de bom português!

João Cláudio (26-10-2012, 0:31) escreveu:E você não vê diferença por que as mudanças no Brasil foram sutis demais, mas como o Cláudio ficou triste em afirmar, em Portugal, as novas regras mudam muito mais a forma de falar/escrever.
Exatamente! É que a diferença na escrita é considerável, mas na fonética também passou a ser diferente. Por exemplo agora temos de dizer contato, em vez de contacto. E contacto sempre foi com C até noutras linguas (acho que não preciso de fazer outra tabela 8) ).

João Cláudio (26-10-2012, 0:31) escreveu:Eles realmente vão ter que se adaptar [esse p sai? se sair, fica muito feio] muito mais à uma língua que, quer queira ou não, é patrimônio deles e por eles foi difundida no mundo. Entendo como fica seu orgulho pátrio nesse momento :/

Sobre orgulho? Não muito, mas talvez. O pior mesmo é sentir tanta diferença mesmo quando no Brasil isso ainda não se aplicou e pode acontecer de não gostarem e não se adaptarem, compreende?


EDIT:

Sim usar com aspas, não digo, mas usar em itálico para definir como estrangeirismo aí sim, acho 100% correto! Agora "site", como português não!
Avatar do usuário
Claudio Novais
Editor do Ubuntued
 
Mensagens: 16869
Registrado em: 25 Maio, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor yuryrodrigues » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:47

Claudio Novais (26-10-2012, 0:44) escreveu:Yuri aqui desculpe discordar completamente mas site não é português!


Eu quis dizer que em Portugal é utilizada a palavra Sítio e no Brasil Site.
Como afirmei no poster anterior ao seu, a palavra site é do Inglês e não do Português.

Acabei me expressando mau...
Avatar do usuário
yuryrodrigues
 
Mensagens: 835
Registrado em: 31 Outubro, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:48

João Cláudio (26-10-2012, 0:21) escreveu:Concordo com o Cláudio, Egício*, entre algumas outras palavras, ficaram de fato muito estranhas. Mas discordo com a comparação ao 'mais. O 'c' de activo caiu a séculos por aqui**, na época que Pharmácia se tornou Farmácia, entre outros exemplos.

Em Portugal não foi assim há tanto tempo que se deixou de escrever Pharmácia, eu ainda me lembro de o ver escrito e ser aceite como correcto e não sou assim tão velho (tenho pouco mais que 1/4 de século).

O meu avô ainda escreve o meu nome como se escrevia no seu tempo de criança: Luiz. Que depois passou a Luís. No tempo de Camões, este escrevia-se assim: Lvis (o 'v' tinha a sonoridade de 'u' e devido a isto, 'is' tinha a sonoridade de 'iz'). Penso que tenha sido por isso que tenha evoluído de Chlodowig (nome germânico) → ... → Lvis → Luiz → Luís.
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

AnteriorPróximo

Voltar para Seja livre e converse! [OFF-TOPIC]

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 30 visitantes