Bem-vindo: Ter, 6 de Maio 2025, 18:16 Pesquisa avançada

Enciclopédia Brasil-Portugal

Esta secção é dirigida a todo o tipo de conversas que não se enquadrem nas secções acima. São proibidas conversas com teor racista, religioso, político, pornográfico, violento entre outros semelhantes.

Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor João Cláudio » Qui, 25 de Outubro 2012, 19:19

Olá amigos!

Uma das coisas que mais gosto em frequentar o fórum do Ubuntued é essa integração Brasil-Portugal. É um intercâmbio cultural enorme, do qual eu realmente me orgulho participar.

Mas, uma coisa é fato, o que nos difere é o mesmo que nos une. A língua portuguesa! Mesmo com esse acordo ortográfico, que promete unir ainda mais nosso falar, muitas expressões nos são estranhas ou peculiares a cada nação. Ora, se no próprio Brasil, de uma região à outra se fala tão diferente, quem dirá entre dois países. Daí surgiu a ideia de construir um tópico onde possamos perguntar, comentar e explicar expressões e gírias que usamos. Algo como um dicionário Brasil-Portugal. :desdentado:

Procurei pelo fórum, mas não achei nada parecido, então fiquem a vontade pra deletar caso já exista.

E então? Quem tem dúvidas sobre como o brasileiro fala? Ou algum brasileiro que não entende algo que vem de Portugal? :yeah: Acho que vai ser divertido. :rox:
Podemos postar informações sobre nossas terras, lugares à conhecer, vamos espalhar essas tão ricas culturas.

Claro, evitando discussões desnecessárias e sem nunca faltar ao respeito, como é tão peculiar ao nosso fórum!
"Be careful what you're looking at because it might be looking back" - Protest the Hero
Avatar do usuário
João Cláudio
 
Mensagens: 136
Registrado em: 27 Abril, 2012

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Qui, 25 de Outubro 2012, 21:43

Em tempos, num tópico fizemos um pouco :offtopic: e referimos algumas diferenças, como por exemplo o facto da diferença do tratamento por tu e o você.

Por isso, penso que fez bem em tocar neste assunto e criar este tópico, para assim darmos a conhecer as nossas diferenças e o que nos une!

(Bom, duas são óbvias no quesito do que nos une: a Língua Portuguesa e o Mundo Linux :p mas será apenas isso?)



Não sei se já reparam, mas eu escrevo algumas vezes já no âmbito do AO, mas quando não tenho esse corrector activo (como não o tenho neste momento), o hábito supera e não consigo evitar, acabando por escrever da forma anterior ao AO.

Também convém dizer, que eu sempre tive dificuldade em lidar com a escrita/fala da língua do comum mortal (sim, tive muitos problemas, tanto que as disciplinas linguísticas -- Português, Inglês e Francês -- sempre foram as que mais problemas me deram, por me custar imenso dominar esta arte!) e agora que já começava a dominar decidiram adoptar o Acordo Ortográfico, que me faz ter de adaptar a mais coisas novas :roll: (em contra-partida, não tive qualquer problema a dominar a linguagem das máquinas :lol: )
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor yuryrodrigues » Qui, 25 de Outubro 2012, 21:59

Luis Cardoso (25-10-2012, 21:43) escreveu:tanto que as disciplinas linguísticas -- Português, Inglês e Francês


Você vive em outro planeta! Aqui no Brasil só se aprende Português e Inglês(nem considero uma matéria, pois não ensina nada).

Uma grande diferença que noto é o acréscimo da letra "c". Por exemplo:

Em Portugal = activo
No Brasil = ativo
Avatar do usuário
yuryrodrigues
 
Mensagens: 835
Registrado em: 31 Outubro, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Qui, 25 de Outubro 2012, 22:20

yuryrodrigues (25-10-2012, 21:59) escreveu:
Luis Cardoso (25-10-2012, 21:43) escreveu:tanto que as disciplinas linguísticas -- Português, Inglês e Francês


Você vive em outro planeta! Aqui no Brasil só se aprende Português e Inglês(nem considero uma matéria, pois não ensina nada).

Uma grande diferença que noto é o acréscimo da letra "c". Por exemplo:

Em Portugal = activo
No Brasil = ativo

Pois, com o Acordo Ortográfico:
Portugal = Brasil = ativo

E não, não vivo noutro planeta :lol: vivemos em coordenadas diferentes do mesmo planeta, aqui em Portugal, temos de gramar com 3 línguas, uma nativa e duas estrangeiras (dependendo da instituição, podemos escolher entre: Espanhol, Inglês, Francês e Alemão).

E depois, se formos para algum curso relacionado com informática e/ou computadores, ainda levamos com mais umas quantas: Máquina (0 e 1, 0 a 7 e 0 a F), ASM, C/C++, Pascal, Fortran, etc, etc... :troll:
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor yuryrodrigues » Qui, 25 de Outubro 2012, 22:29

Luis Cardoso (25-10-2012, 22:20) escreveu:Pois, com o Acordo Ortográfico:
Portugal = Brasil = ativo

E não, não vivo noutro planeta :lol: vivemos em coordenadas diferentes do mesmo planeta, aqui em Portugal, temos de gramar com 3 línguas, uma nativa e duas estrangeiras (dependendo da instituição, podemos escolher entre: Espanhol, Inglês, Francês e Alemão).

E depois, se formos para algum curso relacionado com informática e/ou computadores, ainda levamos com mais umas quantas: Máquina (0 e 1, 0 a 7 e 0 a F), ASM, C/C++, Pascal, Fortran, etc, etc... :troll:


Com certeza outro planeta :medo: :medo:

:troll: :troll:
Avatar do usuário
yuryrodrigues
 
Mensagens: 835
Registrado em: 31 Outubro, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Claudio Novais » Qui, 25 de Outubro 2012, 22:30

Olá João Cláudio,

Achei esta sua ideia muito boa! Há realmente várias conversas aqui pelo forum sobre esse assunto que constantemente aparece por serem culturas tão distantes. Assim agora já temos um bom sítio para trocar ideias.




Sobre a minha opinião quanto a este assunto, de tanto comunicar com o pessoal do Brasil online, que sinto-me bastante à vontade ;)




Olá Yury,

Aqui em Portugal a transição para o AO já está praticamente feita. A maioria das pessoas já retirou todos os 'C' que era suposto tirar. No entanto qualquer pessoa acha o mesmo, não faz grande sentido tirar o 'C'.

Por muito que argumentem de que é evolução da língua, têm de reparar numa coisa: a maioria das línguas ocidentais usam o 'c'! No brasil é que talvez por preguiça não sei, deixaram de a usar! Não me interpretem mal sobre a preguiça, mas acho que deve estar algo relacionado, até porque cada vez mais vejo gente (importante até!) a escrever "mais" quando queria dizer "mas". Isto é mais um exemplo de preguiça que parece-me que mais tarde ou mais cedo vai ser regra. Por faltar rigor.

Sobre esse pormenor do "Activo", reparem:
IdiomaPalavra
Alemãoaktiv
Francêsactif
Inglêsactive
EspanholActivo
Português PTActivo
Português BRAtivo
Avatar do usuário
Claudio Novais
Editor do Ubuntued
 
Mensagens: 16869
Registrado em: 25 Maio, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor yuryrodrigues » Qui, 25 de Outubro 2012, 22:39

Claudio Novais (25-10-2012, 22:30) escreveu:Olá Yury,

Aqui em Portugal a transição para o AO já está praticamente feita. A maioria das pessoas já retirou todos os 'C' que era suposto tirar. No entanto qualquer pessoa acha o mesmo, não faz grande sentido tirar o 'C'.

Por muito que argumentem de que é evolução da língua, têm de reparar numa coisa: a maioria das línguas ocidentais usam o 'c'! No brasil é que talvez por preguiça não sei, deixaram de a usar! Não me interpretem mal sobre a preguiça, mas acho que deve estar algo relacionado, até porque cada vez mais vejo gente (importante até!) a escrever "mais" quando queria dizer "mas". Isto é mais um exemplo de preguiça que parece-me que mais tarde ou mais cedo vai ser regra. Por faltar rigor.

Sobre esse pormenor do "Activo", reparem:
IdiomaPalavra
Alemãoaktiv
Francêsactif
Inglêsactive
EspanholActivo
Português PTActivo
Português BRAtivo


Cláudio,

Não considero que retiraram o "c" por preguiça. Mas sim porque não faz sentido ter um "c" mudo em algumas palavras.

Mas quanto aos outros países, nem tudo que é utilizado em larga escala é o melhor. Uma hora chega o fim.

Por exemplo, praticamento todos os países utilizam um modelo de tomada lisa. Sendo que ela é muito perigosa. Para uma criança tomar um choque é muito simples.
O Brasil inovou e criou um padrão mais seguro e moderno. O buraco de encaixe fica para dentro, não permitindo que a mão toque nas partes de "ferro" da tomada:

Outros países:
Imagem

Brasil:
Imagem
Imagem
Avatar do usuário
yuryrodrigues
 
Mensagens: 835
Registrado em: 31 Outubro, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Claudio Novais » Qui, 25 de Outubro 2012, 22:44

Aqui em Portugal e afins também tem a covinha, desde que eu me lembro xD


Sobre ser C's mudos eles nunca foram em muitas palavras!! Aliás a mais flagrante é a do Egito! Nunca ele foi tratado desta maneira, de tal forma que uma pessoa desse país agora com o acordo ortográfico continuou egípcios, em vez do que devia ser: egícios (até doi ler isto xD )

Na verdade vocês não dizem os C's porque deixaram de dizer, só isso! Porque na génese sempre teve C antes, das várias línguas que houve aí no Brasil na altura dos descobrimentos. Acho que é algo bastante semelhante à utilização do "mais" em vez de "mas", porque este último foneticamente aí diz-se "mais".
Avatar do usuário
Claudio Novais
Editor do Ubuntued
 
Mensagens: 16869
Registrado em: 25 Maio, 2011

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor Luis Cardoso » Qui, 25 de Outubro 2012, 22:54

yuryrodrigues (25-10-2012, 22:39) escreveu:Por exemplo, praticamento todos os países utilizam um modelo de tomada lisa. Sendo que ela é muito perigosa. Para uma criança tomar um choque é muito simples.
O Brasil inovou e criou um padrão mais seguro e moderno. O buraco de encaixe fica para dentro, não permitindo que a mão toque nas partes de "ferro" da tomada:

Spoiler:
Outros países:
Imagem

Brasil:
Imagem
Imagem

Essa justificação não é lá muito válida e de electricidade percebo eu :lol: Aliás aqueles contactos apenas seriam perigosos se houvesse alguma descarga nalgum outro ponto da habitação ou em caso de trovoada! De resto, o que pode fazer mal às crianças é o mesmo que afecta as vossas (objectos metálicos nos buracos). Aliás um electrotécnico se estiver a mexer com hardware sensível, tem de estar com um dos pulsos ligado a essa tal lata metálica para descarregar à terra e assim não afectar a electrónica! Estou a falar desta tomada:
Imagem

E para descarregar, usamos algo assim:
ImagemImagem
«Escolhe um trabalho de que gostes, e não terás que trabalhar um só dia na tua vida» - Confúcio
Avatar do usuário
Luis Cardoso
Redator
 
Mensagens: 10455
Registrado em: 26 Maio, 2011
Localização: Portugal

Re: Enciclopédia Brasil-Portugal

Mensagempor yuryrodrigues » Sex, 26 de Outubro 2012, 0:11

Luis Cardoso (25-10-2012, 22:54) escreveu:Essa justificação não é lá muito válida e de electricidade percebo eu :lol:

Claudio Novais (25-10-2012, 22:44) escreveu:Aqui em Portugal e afins também tem a covinha, desde que eu me lembro xD


Sobre ser C's mudos eles nunca foram em muitas palavras!! Aliás a mais flagrante é a do Egito! Nunca ele foi tratado desta maneira, de tal forma que uma pessoa desse país agora com o acordo ortográfico continuou egípcios, em vez do que devia ser: egícios (até doi ler isto xD )

Na verdade vocês não dizem os C's porque deixaram de dizer, só isso! Porque na génese sempre teve C antes, das várias línguas que houve aí no Brasil na altura dos descobrimentos. Acho que é algo bastante semelhante à utilização do "mais" em vez de "mas", porque este último foneticamente aí diz-se "mais".


Realmente, utilizar a tomada como exemplo foi horrível :notOK:

No entanto, como disse, algumas palavras perdem o sentido se retirar letras mudas. Outras não.
Por exemplo, ativo e activo são as mesmas palavras, com o mesmo significados. Não há distinção, portanto retirar o "c" não faz falta.
Egípcios e Egícios se tornam palavras totalmente diferentes se retirado o "p". Como tal deve-se mantê-lo.

O "mais" com "i" significa soma. Ex: 2 "mais" 5...
Já o "mas" sem "i" significa oposição. Ex: Esforcei-me bastante, mas não obtive o resultado necessário.

Então tem que se manter as duas palavras: mas e mais.

Portanto tem casos e casos. Mas o "c" na maioria das palavras não há necessidade. Igualmente o "hífen".
Avatar do usuário
yuryrodrigues
 
Mensagens: 835
Registrado em: 31 Outubro, 2011

Próximo

Voltar para Seja livre e converse! [OFF-TOPIC]

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 30 visitantes